St. Helena Catholic Church

Hobbs, New Mexico - Diocese of Las Cruces

WELCOME TO OUR PARISH.... BIENVENIDOS A NUESTRA PARR​OQUIA

Sunday Mass Times/Horarios de Misa Dominical


Saturday Vigil Mass/Misa de Vigilia del Sábado - 5:00 p.m.

Sunday Holy Mass/Santa Misa Dominical

7:30 a.m.   English

9:00 a.m.    English 

10:45 a.m. Spanish  

 4:00 p.m.   English

++++++++++++++++++++++++


Youth & Young Adult Meetings

Lighthouse 


Wednesdays from 7:00p.m. to 8:30 p.m. at the

 Youth house

***************************************

Weekday Mass Times/Horaris de Misas Entre Semana


Tuesday-Friday/Martes a Viernes  - 

 5:30 p.m.

Wednesday - with the children of St. Helena School . 

Miécoles - Con los niños de Santa Elena

9:00a.m.



Upcoming Events

Próximos Eventos

              

Special Parish Events in 2022



Thanks for Giving Mass - Monday, Nov. 21, 6:00p.m.


Masses of the Immaculate conception of Mary(Misas de la Inmaculada Concepción de María), December 8(diciembre 8), 9:00a.m,;12:00p.m.; 6:00p.m


December 10, 7:00p.m., Southwest Symphony Christmas Choral Concert.


**************************************   

 

Office Hours/Horas de Oficina


Monday thru Friday

9:00 a.m. - 5:00 p.m.

Closed for lunch

12:00 p.m. - 1:00 p.m.


House Blessing-Bendición de Casa


To schedule a house blessing kindly write your name, address, and telephone number on a piece of paper and give the paper to the priest when you attend mass at St. Helena Catholic Church. The priest will call you to arrange a date and time for the blessing.

Para concertar una bendición de su casa, escriba su nombre y apellidos, su dirección, y su número telefónico en un papel y entréguelo al cura cuando asiste a misa en la parroquia de Santa Elena.  El cura le llamará para fijar la fecha y hora de la bendición.

Holy Hour/Hora Santa

 Thursday, 6:00 p.m. - 7:00p.m.

 jueves desde las 6 h hasta las 7 h de la tarde

******************************



Eucharistic Adoration/Adoración Eucarística

Extended hours of adoration will be on the last Tuesday of every month from 9:00 a.m.- 5:00 p.m.

Las horas ampliadas de adoración eucarística serán de las 9.00 h de la mañana hasta las 5.00 h de la tarde el último martes de cada mes.


Come spend some time with our Lord.

Venga a pasar unos momentos con nuestro Señor.


********************************************

Divine Mercy/Divina Misericordia

Every Monday at 5:30 p.m. in English.

All prayer warriors are welcome.


Todos los lunes a las 5:30 p.m. en inglés

Todos los guerreros de oración son bienvenidos.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Mass Ministry Schedule/Horario del Ministerio de Misas

CLICK HERE

Anointing of the Sick/Unción de los Enfermos

First Friday of the month, at mass at 5:30p.m.

Primer viernes del mes, a la misa vespertina de las 5:30 h.

SACRAMENTS/SACRAMENTOS

CONFESSIONS/CONFESIONES


Thursday at 6:15p.m. to 6:45p.m.

Saturday at 3:30 p.m. till 4:30 p.m. 


Jueves 6:15- 6:45 por la tarde

Sabados 3:30 - 4:30 por la tarde


BAPTISM CLASSES/CLASSES DE BAUTISMO


Baptism classes in English and Spanish held first Saturday of the month. Pre-register in the office.

The Rite of Baptism is held at 11:30 a.m. on Saturday's according to availability.

Las clases de bautismo en inglés y español se llevan a cabo el primer sábado del mes. Pre-registro en la Oficina Parroquial. 

El rito del Bautismo se lleva a cabo a las 11:30 a.m. del sábado según disponibilidad.


Requirements for Baptism of Infants

  1. The child must be younger than seven​ years old.
  2. The child must have a birth certificate issued by a state.
  3. The parents and godparents of the child must attend pre-baptismal classes.
  4. The godparents must have received the sacraments of baptism, first communion, confirmation, and if living together, the sacrament of matrimony (written certificates must be submitted to the parish office a week before the date of the sacrament).

Requisitos para el Bautismo de Niños

  1. Tendrá el niño menos de siete años de edad.
  2. Tendrá el niño un acta de nacimiento emitida por el estado.
  3. Asistiran los padres y padrinos del niño clases prebautismales.
  4. Habrán recibido los padrinos los sacramentos bautismo, primera comunion, confirmación, y en el caso de que vivan juntos, el sacramento de matrimonio (deben presentarse actas escritas al despacho parroquial una semana antes de la fecha del sacrament).

MARRIAGE/MATRIMONIO

Those couples who would like to receive the Sacrament of Matrimony, must coordinate with the Marriage Prep-Auditor at the Parish Office six months in advance of their wedding date.

Please call 575-392-7551 for an appointment.


Aquellas parejas que deseen recibir el Sacramento del Matrimonio, deben coordinar con el Auditor de Preparación Matrimonial en la Oficina Parroquial seis meses antes de la fecha de su boda.

 Por favor llama 575-392-7551 para una cita.

.

Quick Links